REAL HOPE FOR HAITI
Hope in Jesus Christ for this life and the life to come.
The official language of Haiti is French, although the common language you will hear on the street is Haitian Creole. HaitianCreole is a beautiful language spoken by beautiful people. If you were to visit, you would likely recognize that Haitian Creole's vocabulary is very similar to French.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Bonjou! - Good morning!
Bonswa! - Good afternoon!/Evening!
Komo ou ye? - How are you?
Wi - Yes
Non - No
Mesi - Thanks
Souple - Please
Eskize mwen - Excuse me
Mwen regret sa - I'm sorry
Gen... - There is/are...
Piti piti - A little bit
Tout bagay anfom? - Is everything OK?
Anyen - Nothing
Preske - Almost
chita - to sit
manje - to eat
rete - to stop
kouri - to run
kouche - to lie down
vini - to come
ale/prale - to go
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
If you would like to hear some spoken Haitian Creole, please click here to listen to our podcast.
"I am about to write the text of 2 Corinthians 5:13-21 in English, and I trust you will be encouraged. It will then be followed by the Haitian Creole translation.
If we are out of our minds, it is for the sake of God; if we are in our right mind, it is for you. For Christ's love compels us, because we are convinced that one died for all, and and therefore all died. And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for him and was raised from the dead. So from now on we regard no one from a worldly point of view. Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone and the new has come! All this is from God, who reconciled Himself to us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation: that God was reconciling the world to Himself in Christ; not counting men's sins against them. And He has committed to us the message of reconciliation. We are therefore Christ's ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ's behalf: Be reconciled to God. God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
Paske, si nou fou; se pou Bon Dieu: ou byen si nou genyen bon sans, se a-koz nou. Paske lamou Kris fose nou; paske nou jije konsa, ke si yon te mouri pou tout, alo tout te mouri. E ke li te mouri pou tout, pou sila yo ki viv pa ta viv anko pou you menm min pou Li menm ki te mouri pou yo, e te leve anko. Se pou koua depi koun-ye a nou pa konnen okenn moun dapre la che; oui, malgre nou te konnen Kris dapra la che, min, alo depi koun-ye a nou pa konnen li encore. Se pou tet sa si nenpot moun nan Kris, li se you nouvo kreatu: vie bagay yo te pase-l men ni tout bagay yo vi-n nouvo. E tout bagay se pa Bon Dieu, sila a te rekonsilie lou pou li menm pa Jezu Kri, e li te ba nou, ministe rekonsiliation an; sa vle di, ke Bondieu te nan Kri, Li t'ap rekonsilie le monn avek li menm. San Li pa atribie peche avek yo; e Li te konmet ba nou la parol rekonsiliasion. Alo koun-ye a nou se ambassade pou Kirs, kom si Bon Dieu te siplie nou pa mouayen nou; nou laprie nan non Kris, rekonsilie nou avek Bon Dieu. Paske Li te fe Li devni peche pou nou, sila a ki pa te kapab devno jistis Bon Dieu a nan Li."
Click on these for more info:
Educa Vision
Kreyol.com dictionary
Common words and phrases
More Haitian Kreyol Info
Wikipedia
Poukisa? - Why?
Kote? - Where?
Kisa? - What?
Kile? - When?
Ki moun? - Who?
Kijan? - How?
Kiles? - Which?